Das Übersetzen von transkultureller Erinnerung: zwischen Einbürgerung und Entfremdung

  • This paper highlights the theoretical foundations of the turn from the classical understanding of translation as the interlingual transmission of texts to the broader and partly metaphorical conception of translation as the transfer and mediation of different types of spatial and temporal boundaries. The intersection of fictional memory with translation will be explored in the context of theoretical considerations for establishing a framework for analysing the role of translates in circulating transcultural memory.

Download full text files

Export metadata

Metadaten
Author:Ioana ConstantinGND
URN:urn:nbn:de:hebis:30:3-805363
URL:http://uniblaga.eu/wp-content/uploads/2023/GB49_Constantin_258.pdf
DOI:https://doi.org/10.2478/gb-2023-0015
ISSN:2247-4633
ISSN:1454-5144
Parent Title (German):Germanistische Beiträge
Publisher:Lehrstuhl für Germanistik an der Lucian-Blaga-Universität Sibiu/Hermannstadt
Place of publication:Sibiu / Hermannstadt
Document Type:Article
Language:German
Year of Completion:2023
Year of first Publication:2023
Publishing Institution:Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg
Release Date:2023/12/15
Tag:fictional memory; spatial and temporal boundaries; transcultural memory; translation; translational turn
Volume:49
Page Number:11
First Page:258
Last Page:268
HeBIS-PPN:516003232
Dewey Decimal Classification:4 Sprache / 40 Sprache / 400 Sprache
8 Literatur / 80 Literatur, Rhetorik, Literaturwissenschaft / 800 Literatur und Rhetorik
Sammlungen:Germanistik / Germanistik, Deutsche Sprache und Literatur
Germanistik / GiNDok
Zeitschriften / Jahresberichte:Germanistische Beiträge / Germanistische Beiträge 49.2023
:urn:nbn:de:hebis:30:3-710579
Licence (German):License LogoDeutsches Urheberrecht