Grenzen der Übersetzbarkeit am Beispiel der romantischen Poesie

  • Das Ziel der vorliegenden Untersuchung besteht nicht darin, verschiedene Varianten der Übersetzungen von Novalis’ Lyrik ausführlich zu analysieren und zu vergleichen (die russische Übersetzung von Vladimir Mikuševič wurde deshalb gewählt, weil sie einfach als die „neueste“ gilt) oder über theoretische Fragen der Übersetzung zu diskutieren und „bessere“ Varianten vorzuschlagen. Die Aufgabe der Arbeit besteht vielmehr darin, an einzelnen konkreten Beispielen aus den Hymnen an die Nacht und den Geistlichen Liedern zu veranschaulichen, dass bei einer Übersetzung unvermeidlich die Semantik von vielen Wörtern, die im Deutschen nicht nur eine bestimmte Bedeutung haben, sondern auch den Leser auf ein bestimmtes Feld von kulturellen Parallelen und Assoziationen führen, verlorengeht. Es geht also um solche Ausdrücke, die selbst im Deutschen eines Kommentares, einer Erläuterung bedürfen.

Export metadata

Additional Services

Share in Twitter Search Google Scholar
Metadaten
Author:Jurij S. Lileev
URN:urn:nbn:de:hebis:30-83381
URL:http://www.dirk-kemper.de/joomla/download/PDF/dt_rs_germ/Jurij%20S.%20Lileev%20-%20Grenzen%20der%20Uebersetzbarkeit.pdf
Parent Title (German):Deutsch-russische Germanistik : Ergebnisse, Perspektiven und Desiderate der Zusammenarbeit
Publisher:Stimmen der Slavischen Kultur
Place of publication:Moskau
Document Type:Part of a Book
Language:German
Date of Publication (online):2010/10/25
Year of first Publication:2008
Publishing Institution:Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg
Release Date:2010/10/25
GND Keyword:Germanistik; Russland
Page Number:6
First Page:75
Last Page:80
HeBIS-PPN:290148936
Institutes:keine Angabe Fachbereich / Extern
Dewey Decimal Classification:8 Literatur / 83 Deutsche und verwandte Literaturen / 830 Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur
Sammlungen:Germanistik / GiNDok
BDSL-Klassifikation:01.00.00 Allgemeine deutsche Sprach- und Literaturwissenschaft / BDSL-Klassifikation: 01.00.00 Allgemeine deutsche Sprach- und Literaturwissenschaft > 01.07.00 Germanistik im Ausland
Licence (German):License LogoDeutsches Urheberrecht