Publikationsserver der Universitätsbibliothek Marburg

Titel:Lexikalische Fähigkeiten bilingualer Kinder mit Migrationshintergrund. Eine Studie zum Benennen von Nomen und Verben im Russischen und Deutschen.
Autor:Klassert, Annegret
Weitere Beteiligte: Kauschke, Christina (Prof. Dr.)
Veröffentlicht:2011
URI:https://archiv.ub.uni-marburg.de/diss/z2011/0621
DOI: https://doi.org/10.17192/z2011.0621
URN: urn:nbn:de:hebis:04-z2011-06214
DDC: Deutsch
Titel (trans.):Lexical Abilities of Bilingual Children with an Immigrant Background – A Study of Naming of Nouns and Verbs in Russian and German.
Publikationsdatum:2011-10-21
Lizenz:https://rightsstatements.org/vocab/InC-NC/1.0/

Dokument

Schlagwörter:
Russian, lexical abilities, Wortschatz, bilingual children, word categories, Deutsch, Russisch, Wortarten, Deutsch, Russisch, Zweisprachigkeit, German, lexikalische Fähigkeiten, Verb, bilinguale Kinder, Nomen

Zusammenfassung:
Die vorliegende Arbeit untersucht die produktiven lexikalischen Fähigkeiten russisch-deutsch bilingualer Kinder mit Migrationshintergrund differenziert für Nomen und Verben. Das erste Hauptziel bestand in der Erfassung von typischen lexikalischen Erwerbsverläufen in beiden Sprachen dieser Population. Dieses Ziel ist durch die Tatsache motiviert, dass bisher keine Studien zur quantitativen lexikalischen Entwicklung russisch-deutsch bilingualer Kinder vorliegen, obwohl die Population der Menschen mit russischer Herkunftssprache auf den vordersten Plätzen unter den Migrantengruppen in Deutschland rangiert. Das zweite Hauptziel stellte die Spezifizierung der Einflussfaktoren auf die produktiven lexikalischen Fähigkeiten bilingualer Kinder dar. Durch die differenzierte Betrachtung der Wortarten Nomen und Verben wird insbesondere der Einfluss der semantisch-konzeptuellen Komplexität von Wörtern berücksichtigt. Ein weiterer Schwerpunkt liegt auf der Rolle der Interaktion der Lexika. In der vorliegenden Dissertation wurde in einer Querschnittsstudie das Benennen von Nomen und Verben von 60 vier- bis sechsjährigen russisch-deutsch bilingualen Kindern mit Migrationshintergrund erfasst und sowohl zwischen den beiden Sprachen der bilingualen Kinder als auch mit russischen und deutschen monolingualen Kindern verglichen. Die Analysen erfolgten basierend auf Korrektheitswerten in den Einzelsprachen, dem konzeptuellen Vokabular der bilingualen Kinder und Fehlertypen. In den Entwicklungsmustern zeigten sich deutliche Effekte des Status einer Sprache: In der Umgebungssprache Deutsch wurde ein Ansteigen der lexikalischen Fähigkeiten mit zunehmendem Alter beobachtet. Die lexikalischen Fähigkeiten der bilingualen Kinder zu Schulbeginn entsprechen denen von einem Jahr jüngeren monolingualen Kindern. In der Herkunftssprache Russisch wuchsen die lexikalischen Fähigkeiten der bilingualen Kinder der Stichprobe schon ab einem Alter von vier Jahren nicht mehr an. Bereits in diesem Alter waren die lexikalischen Fähigkeiten im Russischen signifikant geringer als von monolingual russischen Kindern. Mit zunehmendem Alter wurde diese Diskrepanz größer. Nur wenn die Kinder durch ein bilinguales Bildungsprogramm im Russischen gefördert wurden (dies wurde für die sechsjährigen Kinder differenziert untersucht), wuchsen die Fähigkeiten in dieser Sprache weiter an. Der Vergleich zwischen den Sprachen der bilingualen Kinder zeigte, dass, gemessen an den Korrektheitswerten und am Sprachmischverhalten, das Deutsche bereits im Kindergartenalter zur dominanten Sprache wird. Die differenzierte Betrachtung der Wortarten ergab, dass das Nomenbenennen bei bilingualen Kindern stärker eingeschränkt ist als das Verbbenennen. Aus diesen Befunden lässt sich ableiten, dass die bilinguale Erwerbssituation nicht Probleme im Erwerb semantisch-konzeptuell komplexer Wörter verstärkt. Diese Schlussfolgerung wird durch die Beobachtung untermauert, dass bilinguale Kinder über mehr Verbkonzepte verfügen als monolinguale Kinder. In weiteren Analysen zeigte sich, dass nur das Nomenbenennen bilingualer Kinder stärker von der Frequenz beeinflusst ist als bei monolingualen Kindern und dieses auch deutlicher von der Menge des Sprachgebrauchs in den Einzelsprachen der bilingualen Kinder beeinflusst wird. Zusammengenommen, weisen diese Befunde auf eine erhöhte Frequenzsensitivität von Nomen unter bilingualen Erwerbsumständen hin, was auf die unterschiedliche Verteilung von Nomen und Verben im Input zurückgeführt wird. Eine positive Interaktion in den Benennmustern zwischen den Sprachen konnte nachgewiesen werden, wobei diskutiert wird, ob diese als ein Ausdruck von Transfer auf konzeptueller Ebene oder als faszilitierender Effekt auf den Wortabruf zu interpretieren ist. Da die gefundene Interaktion jedoch unabhängig von der Wortart war, kann sie als Ursache für die wortartenspezifisch ausgeprägten Unterschiede zwischen bi- und monolingualen Kindern ausgeschlossen werden. Aus den Befunden ergeben sich eine Vielzahl praktischer Implikationen für die Diagnostik und Förderung der lexikalischen Fähigkeiten bilingualer Kinder. Diese werden in den abschließenden Schlussfolgerungen zusammengefasst.

Bibliographie / References

  1. Sharoff, S. The frequency dictionary for Russian. http://bokrcorpora.narod.ru/frqlist/frqlist-en.html [abgerufen am 05.02.2011].
  2. Lidz, J., Gleitman, H. & Gleitman, L. (2003). Understanding how input matters: verb learning and the footprint of universal grammar. Cognition, 87, 151-178.
  3. Yu, C. (2005). The emergence of links between lexical acquisition and object catego- rization: a computational study. Connection Science, 17, 381-397.
  4. Kohnert, K. J., Hernandez, A. E. & Bates, E. (1998). Bilingual performance on the Boston naming test: Preliminary norms in Spanish and English. Brain and Language, 65, 422-440.
  5. Hernandez, A. E., Bates, E. & Avila, L. X. (1996). Processing across the language boundary: A crossmodal priming study of Spanish-English bilinguals. Jour- nal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 22, 846- 864.
  6. Rosch, E., Mervis, C., Gray, W., Johnson, D. & Boyes-Braem, P. (1976). Basic Ob- jects in Natural Categories. Cognitive Psychology, 8, 382-439.
  7. Tardif, T., Shatz, M. & Naigles, L. (1997). Caregiver speech and children's use of nouns and verbs: A comparison of English, Italian and Mandarin. Journal of Child Language, 24, 535-565.
  8. Sandhofer, C., Smith, L. B. & Luo, J. (2000). Counting nouns and verbs in the input: Differential frequencies, different kinds of learning? Journal of Child Lan- guage, 27, 561-585.
  9. Izura, C. & Ellis, A. W. (2002). Age of acquisition effects in word recognition and production in first and second languages. Psicológica, 23, 245-281.
  10. Snedeker, J., Li, P. & Yuan, S. (2003). Cross-cultural differences in the input to early word learning. Proceedings of the 25th Annual Cognitive Science Confer- ence (S. 1094-1100). Mahwah, NJ: Erlbaum.
  11. Tamis-LeMonda, C. S., Bornstein, M. H. & Baumwell, L. (2001). Maternal respon- siveness and children's achievement of language milestones. Child Develop- ment, 72(3), 748-767.
  12. David, A. & Wei, L. (2005). The composition of the bilingual lexicon. In J. Cohen, K. T. McAlister, K. Rolstad & J. MacSwan (Hrsg.), ISB4: Proceedings of the 4th international symposium on bilingualism (S. 594-607). Somerville, MA: Cascadilla Press.
  13. Oller, D. K. (2005). The distributed characteristic in bilingual learning. In J. Cohen, K. T. McAlister, K. Rolstad & J. MacSwan (Hrsg.), Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism (S. 1744-1749). Somerville, MA: Cascadilla Press.
  14. De Bleser, R. & Kauschke, C. (2003). Acquisition and loss of nouns and verbs: par- allel or divergent patterns? Journal of Neurolinguistics, 16(2-3), 213-229.
  15. Snedeker, J., Geren, J. & Shafto, C. L. (2007). Starting over: International adoption as a natural experiment in language development. Psychological Science, 18, 79-87.
  16. Black, M. & Chiat, S. (2003). Noun-verb dissociations: a multifaceted phenomenon. Journal of Neurolinguistics, 16, 231-250.
  17. Studnitz, R. E. & Green, D. W. (1997). Lexical decision and language switching. International Journal of Bilingualism, 1(1), 3-24.
  18. Genesee, F. & Nicoladis, E. (2007). Bilingual first language acquisition. In E. Hoff & M. Shatz (Hrsg.), Handbook of language development (S. 324-342). Ox- ford, UK: Blackwell.
  19. Jackendoff, R. (1990). Semantic structures. Cambridge, Mass.: MIT Press.
  20. Masterson, J., Druks, J. & Gallienne, D. (2008). Object and action picture naming in three and five-year-old children. Journal of Child Language, 35, 373-402.
  21. Dockrell, J. E., Messer, D. & George, R. (2001). Patterns of naming objects and ac- tions in children with word finding difficulties. Language and Cognitive Processes, 16, 261-286.
  22. Bassano, D., Maillochon, I. & Eme, E. (1998). Developmental changes and variabil- ity in the early lexicon: a study of French children's naturalistic productions. Journal of Child Language, 25, 493-531.
  23. Laaha, S., Gillis, S., Kilani-Schoch, M., Korecky-Kröll, K., Xanthos, A. & Dressler, W. U. (2007). Weakly inflecting languages: French, Dutch and German. In S. Laaha & S. Gillis (Hrsg.), Typological perspectives on the acquisition of noun and verb morphology (S. 21-33). Antwerp: University of Antwerp.
  24. Poplack, S., Sankoff, D. & Miller, C. (1988). The social correlates and linguistic processes of lexical borrowing and assimilation. Linguistics, 26(1), 47-104.
  25. Hamers, J. F. & Blanc, M. H. A. (2000). Bilinguality and Bilingualism. Cambridge University Press.
  26. Berlin, B., Breedlove, D. & Raven, P. (1973). General principles of classification and nomenclature in folk biology. American Anthropologist, 75(1), 214-242.
  27. Taeschner, T. (1983). The sun is feminine: A study of language acquisition in bilin- gual children. Berlin: Springer.
  28. D'Odorico, L., Carubi, S., Saleri, N. & Calvo, V. (2001). Vocabulary development in Italian children: A longitudinal evaluation of quantitative and qualitative as- pect. Journal of Child Language, 28, 351-372.
  29. Childers, J. & Tomasello, M. (2002). Two-year-olds learn novel nouns, verbs, and conventional actions from massed or distributed exposures. Developmental Psychology, 38, 967-978.
  30. Kempen, G. & Hoenkamp, E. (1987). An incremental procedural grammar for sen- tence formulation. Cognitive Science, 11, 201-258.
  31. Kempen, G. & Hujbers, P. (1983). The lexicalization process in sentence production and naming: Indirect election of words. Cognition, 14, 185-209.
  32. Dimroth, C. & Haberzettl, S. (2008). Je älter desto besser: Der Erwerb der Verbfle- xion in Kindesalter. In B. Ahrenholz, U. Bredel, W. Klein, M. Rost-Roth & R. Skiba (Hrsg.), Empirische Forschung und Theoriebildung: Beiträge aus Soziolinguistik, Gesprochene-Sprache-und Zweitspracherwerbsforschung: Festschrift für Norbert Dittmar (S. 227-238). Frankfurt am Main: Lang.
  33. Tardif, T., Gelman, S. & Xu, F. (1999). Putting the " Noun Bias " in context: A com- parison of English and Mandarin. Child Development, 70(3), 620-635.
  34. Fillmore, C. (1968). The case for case. In E. Bach & R. T. Harms (Hrsg.), Universals in linguistic theory (S. 1-88). New York: Holt, Rinehart and Winston.
  35. Yagmur, K., de Bot, K. & Korzilius, H. (1999). Language attrition, Language Shift and Ethnolinguistic Vitality of Turkish in Australia. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 20(1), 51-69.
  36. Meyer, A. S. & Schriefers, H. (2003). Die lexikalische Kodierung. In T. Herrmann & J. Grabowski (Hrsg.), Sprachproduktion. Enzyklopädie der Psychologie, Se- rie III, Band 1 (S. 483-510). Göttingen Hogrefe.
  37. Schelletter, C. (2003). Bilingual Children's lexical development: factors affecting the acquisition of nouns and verbs and their translation equivalents. In J. Cohen, K. McAlister, K. Rolstad & J. MacSwan (Hrsg.), ISB4: Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism (S. 2095-2103). Somerville, MA: Cascadilla Press.
  38. Schelletter, C. (2002). The effect of form similarity on bilingual children's lexical development. Bilingualism: Language and Cognition, 5(2), 93-108.
  39. Meng, K. (2001). Russlanddeutsche Sprachbiografien. Untersuchung zur sprachli- chen Integration von Aussiedlerfamilien. Tübingen: Narr.
  40. Carey, S. & Bartlett, E. (1978). Acquiring a single new word. Proceedings of the Stanford Child Language Conference, 15, 17-29.
  41. Caselli, M., Bates, E., Casadio, P., Fenson, J., Sanderl, L. & Weir, J. (1995). A cross- linguistic study of early lexical development. Cognitive Development, 10, 59- 199.
  42. Jia, G., Kohnert, K., Collado, J. & Aquino-Garcia, F. (2006). Action naming in Span- ish and English by sequential bilingual children and adolescents. Journal of Speech, Language and Hearing Research, 49, 588-602.
  43. Gaschkowa, M. (2005b). Aktionsarten und ihre sprachlichen Ausdrucksmittel (am Beispiel der ingressiven und diminutiven Aktionsarten). http://www.ilg.uni- stuttgart.de/Gaschkowa/publications/04.pdf [abgerufen am 13.06.2010].
  44. Paradis, M. (2004). A Neurolinguistic Theory of Bilingualism. Amsterdam: John Benjamins.
  45. Paradis, J. (2008). Are simultaneous and early sequential bilingual acquisition fun- damentally different? Paper presented at Models of Interaction in Bilinguals, University of Wales, Bangor, October 2008.
  46. Sasse, H.-J. (1991). Aspect and Aktionsart. A reconciliation. In C. Vetters & W. Vanderweghe (Hrsg.), Perspectives on Aspect and Aktionsart (S. 31-45).
  47. Petruhina, E. V. (2000). Aspektual'nyje kategorii glagola v russkom jazyke v sopostavlenii s cešskim, slovackim, pol'skim i bolgarskimi jazykami. [Aspect Verb categories in Russian in comparison to Check, Slovak, Polish and Bul- garian languages]. Moskva: MGU.
  48. Pearson, B. Z. (1998). Assessing lexical development in bilingual babies and tod- dlers. International Journal of Bilingualism, 2(3), 347-372.
  49. Oller, D. K. & Pearson, B. Z. (2002). Assessing the effects of bilingualism: A back- ground. In D. K. Oller & R. E. Eilers (Hrsg.), Language and literacy in bilin- gual children (S. 3-21). Clevedon: Multilingual Matters.
  50. Levelt, W., Roelofs, A. & Meyer, A. (1999). A theory of lexical access in speech production. Behavioral and Brain Sciences, 22, 1-45.
  51. Locke, J. l. (1997). A theory of neurolinguistic development. Brain and Language, 58, 265-326.
  52. Maguire, M., Hirsh-Pasek, K. & Golinkoff, R. (2006). A unified theory of word learning: Putting verb acquisition in context. In K. Hirsh-Pasek & R. Golin- koff (Hrsg.), Action meets word: How children learn verbs (S. 364-392). New York: Oxford University Press.
  53. Kiese-Himmel, C. (2005). AWST-R. Aktiver Wortschatztest für 3-bis 5-jährige Kin- der-Revision. Manual. Göttingen: Hogrefe.
  54. Tardif, T., Fletcher, P., Liang, W., Zhang, Z., Kaciroti, N. & Marchman, V. A. (2008). Baby's first 10 words. Developmental Psychology, 44(4), 929-938.
  55. Kohnert, K. J., Bates, E. & Hernandez, A. E. (1999). Balancing bilinguals: Lexical- semantic production and cognitive processing in children learning Spanish and English. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 42, 1400- 1413.
  56. Lambert, W. E. (1961). Behavioral evidence for contrasting forms of bilingualism. In M. Zarechnak (Hrsg.), Report of the 12th annual round table meeting on lin- guistics and language studies. Washington, DC: Georgetown University Press.
  57. In M. Tomasello & W. Merriman (Hrsg.), Beyond names for things: Young children's acquisition of verbs (S. 63-80). New Jersey: Erlbaum.
  58. Bertelsmann-Stiftung (2009). Bildungsbeteiligung von Kindern – mit und ohne Mig- rationshintergrund.
  59. Deuchar, M. & Quay, S. (2000). Bilingual acquisition: Theoretical implications of a case study. New York: Oxford University.
  60. Gawlitzek-Maiwald, I. & Tracy, R. (1996). Bilingual bootstrapping. In N. Müller (Hrsg.), Two languages: Studies in bilingual first and second language de- velopment (S. 901-926). Sonderheft Linguistics 34(5).
  61. Rothweiler, M. (2007). Bilingualer Spracherwerb und Zweitspracherwerb. In M. Steinberg (Hrsg.), Schnittstellen der germanistischen Linguistik (S. 101-135).
  62. Karasu, I. (1995). Bilinguale Wortschatzentwicklung bei türkischen Migrantenkin- dern vom Vor-bis ins Grundschulalter in der Bundesrepublik Deutschland. Frankfurt a. M.: Lang.
  63. Gollan, T. H., Montoya, R. I., Fennema-Notestine, C. & Morris, S. K. (2005). Bilin- gualism affects picture naming but not picture classification. Memory & Cog- nition, 33, 1220-1234.
  64. Pavlenko, A. (2002). Bilingualism and emotions. Multilingua, 21(1), 45-78.
  65. Bialystok, E. (2001). Bilingualism in development. Cambridge: Cambridge Univer- sity Press.
  66. De Houwer, A. (1996). Bilingual language acquisition. In P. Fletcher & B. Mac Whinney (Hrsg.), The Handbook of Child Language (S. 219-250). Oxford: Blackwell.
  67. Sánchez-Casas, R. M., Davis, C. W. & Garcia-Albea, J. E. (1992). Bilingual lexical processing: Exploring the cognate/non-cognate distinction. In A. M. B. De Groot & C. Barry (Hrsg.), The multilingual community. Bilingualism (S. 293- 310). Hove et al.: Erlbaum (Special issue of The European Journal of Cogni- tive Psychology).
  68. Fernandez, M. C., Pearson, B. Z., Umbel, V. M., Oller, D. K. & Molinet-Molina, M. (1992). Bilingual receptive vocabulary in Hispanic preschool children. His- panic Journal of Behavioral Sciences, 14, 268–276.
  69. Lenneberg, E. H. (1967). Biological Foundations of Language. New York: Wiley and Sons.
  70. Lanza, E. (1992). Can bilingual two-year-olds code-switch? Journal of Child Lan- guage, 19, 633-658.
  71. Choi, S. (2000). Caregiver input in English and Korean: use of nouns and verbs in book-reading and toy-play contexts. Journal of Child Language, 27, 69-96.
  72. Markman, E. M. (1989). Categorization and naming in children. Problems of Induc- tion. Cambridge, MA, London: MIT Press.
  73. Peña, E. D., Bedore, L. M. & Zlatic-Giunta, R. (2002). Category-generation per- formance of bilingual children. The influence of condition, category, and lan- guage Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 45, 938-947.
  74. Kroll, J. F. & Stewart, E. (1994). Category interferences in translation and picture naming: Evidence for asymmetric connection between bilingual memory rep- resentation. Journal of Memory and Language, 33, 149-174.
  75. Nelson, K. & Nelson, A. J. (1990). Category production in response to script and category cues by kindergarten and second grade children. Journal of Applied Developmental Psychology, 11, 431-425.
  76. Kauschke, C. & Klann-Delius, G. (2007). Characteristics of maternal input in rela- tion to vocabulary development in children learning German. In G. Guelzow I., N. (Hrsg.), Frequency effects in language acquisition (S. 181-204). Berlin: de Gruyter.
  77. Palermo, D. S. (1971). Characteristics of word association responses obtained from children in grades one through four. Developmental Psychology, 5, 118-123.
  78. Dollaghan, C. (1985). Child meets word: "Fast mapping" in preschool children. Journal of Speech and Hearing Research, 28, 449-454.
  79. Smith, L. (1999). Children's noun learning: How general learning processes make specialized learning mechanisms. In B. MacWhinney (Hrsg.), The emergence of language (S. 277-304). Hillsdale, NJ: Erlbaum.
  80. Cantone, K. F. (2007). Code-switching in bilingual children. Dordrecht: Springer Carey, S. (1978). The child as word learner. In J. Bresnan, G. Miller & M. Halle (Hrsg.), Linguistic Theory and Psychological Reality (S. 264-293). Cam- bridge, MA: MIT Press.
  81. Johnson, C. J., Paivio, A. & Clark, J. M. (1996). Cognitive components of picture naming. Psychological Bulletin, 120(1), 113-139.
  82. Gathercole, V. M. (2002a). Command of the mass/count distinction in bilingual and monolingual children: an English morphosyntactic distinction. In D. K. Oller & R. E. Eilers (Hrsg.), Language and literacy in bilingual children (S. 175- 206). Clevedon: Multilingual Matters.
  83. Tzelgov, J. & Eben-Ezra, S. (1992). Components of the between-language semantic priming effect. In A. M. B. De Groot & C. Barry (Hrsg.), The multilingual community. Bilingualism (S. 253-272). Hove et al.: Erlbaum (Special issue of The European Journal of Cognitive Psychology).
  84. Smiley, P. & Huttenlocher, J. (1995). Conceptual development and the child's early words for events, objects, and persons. In M. Tomasello & W. E. Merriman (Hrsg.), Beyond names for things: young children's acquisition of verbs (S. 21-61). Hillsdale: Lawrence Erlbaum.
  85. Pavlenko, A. (2009). Conceptual representation in the bilingual lexicon and second language vocabulary learning. In A. Pavlenko (Hrsg.), The bilingual mental lexicon (S. 125-160). Bristol, Buffalo, Toronto: Multilingual Matters.
  86. King, T. H. (1995). Configuring topic and focus in Russian. Stanford, CA: CSLI Publications.
  87. Nelson, K. (1988). Constraints on word learning? Cognitive Development, 3, 221- 246.
  88. Markman, E. (1994). Constraints on word meaning in early language acquisition. In L. R. Gleitman & B. Landau (Hrsg.), The acquisition of the lexicon (S. 199- 228). Cambridge, MA: MIT Press.
  89. Griffin, Z. M. & Bock, K. (1998). Constraint, word frequency, and the relationship between lexical processing levels in spoken word production. Journal of Memory & Language, 38, 313-338.
  90. Tomasello, M. (2003). Constructing a Language. Cambridge: Cambridge University Press.
  91. Marchman, V. A. & Bates, E. (1994). Continuity in lexical and morphological devel- opment: A test of the Critical Mass Hypothesis. Journal of Child Language, 21(2), 339-366.
  92. Lippman, M. Z. (1971). Correlates of contrast word associations: Developmental trends. Journal of Verbal Learning & Verbal Behavior, 10, 392-399.
  93. Olkin, I. (1967). Correlations revisited. In J. C. Stanley (Hrsg.), Improving Experi- mental Design and Statistical Analysis (S. 102-128). Rand McNally.
  94. Eubank, L. & Gregg, K. R. (1999). Critical periods and (second) language acquisi- tion: Divide et impera. In D. Birdsong (Hrsg.), Second language acquisition and the critical period hypothesis (S. 65-99). Mahwah, NJ: Erlbaum.
  95. Fox, E. (1996). Cross-language priming from ignored words: Evidence for a com- mon representational system in bilinguals. Journal of Memory and Language, 35, 353-370.
  96. Pearson, B. Z., Fernandez, S. & Oller, D. K. (1995). Cross-language synonyms in the lexicons of bilingual infants: One language or two? Journal of Child Lan- guage, 22, 345-368.
  97. Chan, C. C. Y., Brandone, A. C. & Tardif, T. (2009). Culture, context, or behavioral control?: English-and Mandarin-speaking mothers' use of nouns and verbs in joint book reading. Journal of Cross-Cultural Psychology, 40, 543-566.
  98. Rothweiler, M. & Meibauer, J. (1999). Das Lexikon im Spracherwerb -Ein Über- blick. In J. Meibauer & M. Rothweiler (Hrsg.), Das Lexikon im Spracherwerb (S. 9-31). Tübingen, Basel: Francke.
  99. Eisenberg, P. (2006). Das Wort. Grundriss deutschen Grammatik. Stuttgart/Weimar: Metzler.
  100. Ordóñez, C. L., Carlo, M. S., Snow, C. E. & McLaughlin, B. (2002). Depth and breadth of vocabulary knowledge in two languages: Which vocabulary skills transfer? Journal of Educational Psychology, 94, 719-728.
  101. Haberzettl, S. (2005). Der Erwerb der Verbstellungsregeln in der Zweitsprache Deutsch durch Kinder mit russischer und türkischer Muttersprache. Tübin- gen: Niemeyer.
  102. Kauschke, C. (2000). Der Erwerb des frühkindlichen Lexikons: eine empirische Stu- die zur Entwicklung des Wortschatzes im Deutschen. Tübingen: Narr.
  103. Büchner, E. (2000). Der russische Aspekt im bilingualen Spracherwerb. Unveröffent- lichte Magisterarbeit: Universität Hamburg.
  104. Kostyuk, N. (2005). Der Zweitspracherwerb beim Kind. Eine Studie am Beispiel des Erwerbs des Deutschen durch drei russischsprachige Kinder. Hamburg: Kova.
  105. Thoma, D. & Tracy, R. (2006). Deutsch als frühe Zweitsprache: zweite Erstsprache? In B. Ahrenholz (Hrsg.), Kinder mit Migrationshintergrund (S. 58-79). Frei- burg i.B.: Fillibach.
  106. Pittner, K. & Berman, J. (2004). Deutsche Syntax -Ein Arbeitsbuch. Tübingen: Narr.
  107. Motsch, W. (1999). Deutsche Wortbildung in Grundzügen. Berlin, New York: de Gruyter.
  108. Bates, E., Dale, P., Fenson, L., Hartung, J., Marchman, V., Reilly, J., Reznick, S. & Thal, D. (1994). Developmental and stylistic variation in the composition of early vocabulary. Journal of Child Language, 21, 85-121.
  109. Umbel, V. M. & Oller, D. K. (1995). Developmental changes in receptive vocabulary in Hispanic bilingual school children. In B. Harley (Hrsg.), Lexical Issues in Language Learning (S. 59-80). Amsterdam: John Benjamins.
  110. Berman, S., Friedman, D., Hamberger, M. & Snodgrass, J. G. (1989). Developmental picture norms: Relationships between name agreement, familiarity, and visual complexity for child and adult ratings of two sets ofline drawings. Behavior Research Methods, Instruments, & Computers, 21, 371-382.
  111. Oller, D. K., Eilers, R. E., Urbano, R. & Cobo-Lewis, A. B. (1997). Development of precursors to speech in infants exposed to two languages. Journal of Child Language, 24, 407-425.
  112. Wiegel-Crump, C. A. & Dennis, M. (1986). Development of wordfinding. Brain & Language, 27, 1-23.
  113. Kracht, A. & Rothweiler, M. (2003). Diagnostische Fragen zur kindlichen Gramma- tikentwicklung im Kontext von Mehrsprachigkeit. In B. Warzecha (Hrsg.), Heterogenität macht Schule. Beiträge aus sonderpädagogischer und interkul- tureller Perspektive (S. 189-204). Hamburg: Waxmann.
  114. Polterauer, I. (1981). Die Deminutiva in der modernen russischen Schriftsprache, (Dissertationen der Universität Wien). Wien: Verband der wissenschaftlichen Gesellschaften Österreichs.
  115. Rieckborn, S. (2006). Die Entwicklung der "schwachen Sprache" im unbalancierten L1-Erwerb. Arbeiten zur Mehrsprachigkeit, Folge B, 73.
  116. Isaenko, A. V. (1968). Die russische Sprache der Gegenwart. Halle: VEB Max Niemeyer Verlag.
  117. Reich, H. H. (2008). Die Sprachaneignung von Kindern in Situationen der Zwei-und Mehrsprachigkeit. In K. Ehlich, U. Bredel & H. H. Reich (Hrsg.), Referenz- rahmen zur altersspezifischen Sprachaneignung. Forschungsgrundlagen (S. 163-169). Berlin: Bundesministerium für Bildung und Forschung (BMBF).
  118. Protassova, E. & Voeikova, M. D. (2007). Diminutives in Russian at the early stages of acquisition. In I. Savickien & W. U. Dressler (Hrsg.), The Acquisition of Diminutives: A cross-linguistic perspective (S. 43-72). Amsterdam: John Benjamins.
  119. Dressler, W. U., Stephany, U., Aksu-Koç, A. & Gillis, S. (2007). Discussion and conclusion. In S. Laaha & S. Gillis (Hrsg.), Typological perspectives on the acquisition of noun and verb morphology (S. 67-72). Antwerp: University of Antwerp.
  120. Gagarina, N. (2004). Does the acquisition of aspect have anything to do with the ac- quisition of aspectual pairs? ZAS Papers in Linguistics, 33, 39-61.
  121. Hoff, E., Core, C., Place, S., Rumiche, R., Señor, M. & Parra, M. (im Druck). Dual Language Exposure and Early Bilingual Development. Journal of Child Lan- guage.
  122. Choi, S. & Gopnik, A. (1995). Early acquisition of verbs in Korean: A cross- linguistic study. Journal of Child Language, 22, 497-530.
  123. Genesee, F. (1989). Early bilingual development: One language or two? Journal of Child Language, 16, 161-179.
  124. Bassano, D. (2000). Early development of nouns and verbs in French: Exploring the interface between lexicon and grammar. Journal of Child Language, 27(3), 521-559.
  125. Meisel, J. M. (1989). Early differentiation of languages in bilingual children. In K. Hyltenstam & L. K. Obler (Hrsg.), Bilingualism across the lifespan. Aspects of acquisition, maturation and loss (S. 13-41). Cambridge: Cambridge Uni- versity Press.
  126. Goldfield, B. & Reznick, S. (1990). Early lexical acquisition: Rate, content, and the vocabulary spurt. Journal of Child Language, 17(1), 171-183.
  127. Dromi, E. (1987). Early lexical development. Cambridge: Cambridge University Press.
  128. Kim, M., McGregor, K. K. & Thompson, C. K. (2000). Early lexical development in English-and Korean-speaking children: language-general and language- specific patterns. Journal of Child Language, 27(2), 225-254.
  129. Barrett, M. (1995). Early lexical development. In P. Fletcher & B. MacWhinney (Hrsg.), The handbook of child language (S. 362-392). Cambridge, MA: Blackwell.
  130. Golinkoff, R. M., Mervis, C. V. & Hirsh-Pasek, K. (1994). Early object labels: The case for a developmental lexical principles framework. Journal of Child Lan- guage, 21, 125-155.
  131. Huttenlocher, J., Haight, W., Bryk, A. & Seltzer, M. (1991). Early vocabulary growth: Relation to language input and gender. Developmental Psychology, 27, 236-248.
  132. Pae, S. (1993). Early vocabulary in Korean: Are nouns easier to learn than verbs? Unpublished doctoral dissertation. University of Kansas: Lawrence.
  133. Woodward, A. L. & Markman, E. M. (1998). Early word learning. In W. Damon, D.
  134. Jin, Y. S. (1990). Effects of concreteness on cross language priming in lexical deci- sions. Perceptual and Motor Skills, 70, 1139-1154.
  135. Müller, N., Kupisch, T., Schnitz, K. & Cantone, K. (2007). Einführung in die Mehrsprachigkeitsforschung. Tübingen: Narr Francke Attempto.
  136. Grimm, H., Doil, H., Müller, C. & Wilde, S. (1996). Elternfragebogen für die diffe- rentielle Erfassung früher sprachlicher Fähigkeiten. Sprache & Kognition, 15(1-2), 32-35.
  137. Roberts, P. M., Garcia, L. J., Desrochers, A. & Hernandez, D. (2002). English per- formance of proficient bilingual adults on the Boston Naming Test. Aphasio- logy, 16, 635-645.
  138. Schulz, P., Tracy, R. & Wenzel, R. (2008). Entwicklung eines Instruments zur Sprachstandsdiagnose von Kindern mit Deutsch als Zweitsprache: Theoreti- sche Grundlagen und erste Ergebnisse. In B. Ahrenholz (Hrsg.), Kinder und Jugendliche mit Migrationshintergrund – Empirische Befunde und For- schungsdesiderate (S. 17-41). Freiburg im Breisgau: Fillibach.
  139. Jeuk, S. (2003). Erste Schritte in der Zweitsprache Deutsch: Eine empirische Unter- suchung zum Zweitspracherwerb türkischer Migrantenkinder in Kindertages- einrichtungen. Freiburg: Fillibach.
  140. Kauschke, C. (2007). Erwerb und Verarbeitung von Nomen und Verben. Tübingen: Niemeyer.
  141. Paradis, M. (1996). Evaluation De L'Aphasie Chez Les Bilingues. Paris: Hachette.
  142. Pavlenko, A. (2003). Eyewitness memory in late bilinguals: Evidence for discursive relativity. The International Journal of Bilingualism, 7(3), 257-281.
  143. Skerra, A. (2009). Fast Mapping: Störungen und Diagnostik. Idstein: Schulz- Kirchner.
  144. Nicoladis, E. (1998). First clues to the existence of two input languages: Pragmatic and lexical differentiation in a bilingual child. Bilingualism: Language and Cognition, 1, 105-116.
  145. Reich, H. H. (2007). Forschungsstand und Desideratenaufweis zu Migrationslinguis- tik und Migrationspädagogik für die Zwecke des "Anforderungsrahmens". In K. Ehlich (Hrsg.), Anforderungen an Verfahren der regelmäßigen Sprach- standsfeststellung als Grundlage für die frühe und individuelle Förderung von Kindern mit und ohne Migrationshintergrund (S. 121-170). Berlin: Bun- desministerium für Bildung und Forschung (BMBF).
  146. Bates, E. & MacWhinney, B. (1989). Functionalism and the competition model. In B. MacWhinney & E. Bates (Hrsg.), The cross-linguistic study of sentence processing (S. 3-73). New York: Cambridge University Press.
  147. Bacchini, S., Kuiken, F. & Schoonen, R. (1995). Generalizability of spontaneous speech data: the effect of occasion and place on the speech production of children. First Language, 15(44), 131-150.
  148. Manning, C. (2007). Generalized Linear Mixed Models (illustrated with R on Bresnan et al.'s datives data).
  149. Rothweiler, M., Kroffke, S. & Bernreuter, M. (2004). Grammatikerwerb bei mehrsprachigen Kindern mit einer Spezifischen Sprachentwicklungsstörung. Voraussetzungen und Fragen. Die Sprachheilarbeit, 49, 25-31.
  150. Kuhn & R. Siegler (Hrsg.), Handbook of child psychology, Volume 2: Cogni- tion, perception and language (S. 371-420). New York: John Wiley and Sons.
  151. Bynon, T. (1977). Historical linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
  152. Hoff, E. & Naigles, L. (2002). How children use input to acquire a lexicon. Child Development, 73, 418-433.
  153. Hoff, E. (2006). How social contexts support and shape language development. De- velopmental Review, 26(1), 55-88.
  154. Montrul, S. A. (2008). Incomplete acquisition in bilingualism. Re-examining the age factor. Amsterdam: John Benjamins.
  155. Bates, E., Dale, P. S. & Thal, D. (1995). Individual differences and their implications for theories of language development. In P. Fletcher & B. MacWhinney (Hrsg.), The handbook of child language (S. 96-151). Oxford: Blackwell.
  156. Gentner, D. & Boroditsky, L. (2001). Individuation, relativity and early word learn- ing. In M. Bowerman & S. Levinson (Hrsg.), Language acquisition and con- ceptual development (S. 215-256). Cambridge University Press.
  157. La Morgia, F. (2010). Input and dominance in bilingual first language acquisition. Dublin City University: Unpublished dissertation.
  158. Gathercole, V. C. & Hoff, E. (2007). Input and the acquisition of language: Three questions. In E. Hoff & M. Shatz (Hrsg.), The handbook of language devel- opment (S. 107-127). New York: Blackwell Publishers.
  159. Windsor, J. & Kohnert, K. (2004). In search of common ground-Part I: Lexical per- formance by linguistically diverse learners. Journal of Speech, Language and Hearing Research, 47, 877-890.
  160. Case, R. (1985). Intellectual development; Birth to adulthood. New York: Academic Press.
  161. Kolers, P. A. (1966). Interlingual facilitation of short-term memory. Journal of Ver- bal Learning and Verbal Behavior, 5, 314-319.
  162. Schwanenflugel, P. J. & Rey, M. (1986). Interlingual semantic facilitation: Evidence for a common representational system in the bilingual lexicon. Journal of Memory and Language, 25, 605-618.
  163. Kolers, P. A. (1963). Interlingual word associations. Journal of Verbal Learning & Verbal Behavior, 2(4), 291-300.
  164. Baldwin, D. A. (2000). Interpersonal understanding fuels knowledge acquisition. Current Directions in Psychological Science, 9, 40-45.
  165. Jackson-Maldonado, D. & Bates, E. (1988). Inventario del Desarrollo de las Habili- dades Communicativas [Communicative Development Skills Inventory]. San Diego: University of California, Center for Research in Language.
  166. Dietz, B. & Roll, H. (1998). Jugendliche Aussiedler -Porträt einer Zuwandererge- neration. Frankfurt, New York.
  167. Šaxnarovi, A. M. (1988). Kak deti ovladevajut jazykovymi znaßcenijami (na materiale sintaksisa). Inostrannye jazyki v škole, 55(4), 45-49.
  168. Jakobson, R. (1941/1971). Kindersprache, Aphasie und allgemeine Lautgesetze. Roman Jakobson: Selected Writings I (S. 328-401). The Hague/Paris: Mou- ton.
  169. Paradis, M. (2007b). L1 attrition features predicted by a neurolinguistic theory of bilingualism. In B. Köpke, M. Schmid, M. Keijzer & S. Doster (Hrsg.), Lan- guage Attrition. Theoretical Perspectives (S. 121-134). Amsterdam: John Benjamins.
  170. Ländermonitor frühkindliche Bildungssysteme, http://www.laendermonitor.de/grafiken-tabellen/indikator-4d-mit-und-ohne- migrationshintergrund/indikator/7/indcat/5/indsubcat/4/index.html [abgerufen am 10.12.2010].
  171. Landau, B. & Gleitman, L. R. (1985). Language and experience: Evidence from the blind child. Cambridge, MA: Harvard University Press.
  172. Oller, D. K. & Jarmulowicz, L. (2007). Language and literacy in bilingual children in the early school years. In E. Hoff & M. Shatz (Hrsg.), Blackwell Handbook of Child Language Development (S. 368-385). Camebrigde, Mass.: Harvard Universitiy Press.
  173. Deuchar, M. & Quay, S. (1999). Language choice in the earliest utterances: a case study with methodological implications. Journal of Child Language, 26(2), 461-475.
  174. Romaine, S. (2004). Language-contact studies. In U. Ammon, N. Dittmar, K. J. Mat- theier & P. Trudgill (Hrsg.), Sociolinguistics: An international handbook of the science of language and society. Volume 1 (S. 49-57). Berlin/New York: de Gruyter.
  175. Vihman, M. M. (1985). Language differentiation by the bilingual infant. Journal of Child Language, 12, 297-324.
  176. Goldin-Meadow, S., Seligman, M. E. P. & Gelman, R. (1976). Language in the two- year old: Receptive and productive stages. Cognition, 4(2), 189-220.
  177. Cummins, J. (2000). Language, Power and Pegagogy. Clevedon: Multimlingual Matters.
  178. Kosta, P. (1992). Leere Kategorien in den nordslavischen Sprachen. Zur Analyse leerer Subjekte und Objekte in der Rektions-Bindungs-Theorie. Frankfurt am Main: Habil-Schrift.
  179. Rice, M. L. & Woodsmall, L. (1988). Lessons from television: Children's word learning when viewing. Child Development, 59, 420-509.
  180. Lee, M. W. & Williams, J. N. (2001). Lexical access in spoken word production by bilinguals: Evidence from the semantic competitor priming paradigm. Bilin- gualism: Language and Cognition, 4, 233-248.
  181. Golberg, H., Paradis, J. & Crago, M. (2008). Lexical acquisition over time in minor- ity L1 children learning English as a L2. Applied Psycholinguistics, 29(1), 41-65.
  182. Kroll, J. F. & De Groot, A. M. B. (1997). Lexical and conceptual memory in the bi- lingual: Mapping form to meaning in two languages. In A. M. B. De Groot & J. F. Kroll (Hrsg.), Tutorials in bilingualism: Psycholinguistic perspectives (S. 169-199). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
  183. Woutersen, M., Cox, A., Weltens, B. & De Bot, K. (1994). Lexical aspects of stan- dard dialect bilingualism. Applied Psycholinguistics, 15, 447-473.
  184. Bartsch, S. (2007). Lexical bootstrapping in child language development. Humboldt- Universität zu Berlin: unveröffentlichte Magisterarbeit.
  185. De Groot, A. M. B. & Nas, G. L. J. (1991). Lexical representation of cognates and non-cognates in compound bilinguals. Journal of Memory and Language, 30, 90-123.
  186. Ringbom, H. (2001). Lexical transfer in L3 production. In J. Cenoz, B. Hufeisen & U. Jessner (Hrsg.), Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives (S. 59-68). Clevedon: Multilingual Matters.
  187. Jarvis, S. (2009). Lexical transfer. In A. Pavlenko (Hrsg.), The bilingual mental lexi- con (S. 99-124). Bristol, Buffalo, Toronto: Multilingual Matters.
  188. Kern, S. (eingereicht). Lexicon development in French-speaking infants. Applied Psycholinguistics.
  189. Grosjean, F. (1982). Life with two languages: An intoduction to bilingualism. Cam- bridge, MA: Harvard University Press.
  190. Cummins, J. (1979). Linguistic interdependence and the educational development of bilingual children. Review of Educational Research, 49(79), 222-251.
  191. Wong Fillmore, L. (2000). Loss of family languages: Should educators be con- cerned? Theory into Practice, 39, 203-210.
  192. Fenson, L., Dale, P. S., Reznick, J. S., Thal, D., Bates, E., Hartung, J., Pethick, S. & Reilly, J. S. (1993). MacArthur Communicative Development Inventories: User's Guide and Manual. San Diego: Singular Publishing Group, Inc.
  193. Hart, B. & Risley, R. T. (1995). Meaningful differences in the everyday experience of young American children. Baltimore: Paul H. Brookes.
  194. Umbel, V. M., Pearson, B. Z., Fern´andez, M. C. & Oller, D. K. (1992). Measuring bilingual children's receptive vocabularies. Child Development, 63, 1012- 1020.
  195. Watkins, R. V., Kelly, D. J., Harbers, H. M. & Hollis, W. (1995). Measuring chil- dren's lexical diversity: Differentiating typical and impaired language learn- ers. Journal of Speech and Hearing Research, 38, 1349-1355.
  196. Pearson, B. Z., Umbel, V. C., Andrews de Flores, P. & Cobo-Lewis, A. (1999). Measuring cross-language vocabulary in childhood bilinguals at different stages of development. Poster presented at the University of Texas Research Symposium on Language Diversity, Austin, TX (February, 1999).
  197. Diesendruck, G. (2007). Mechanisms of word learning. In E. Hoff & M. Shatz (Hrsg.), Handbook of language development (S. 257-276). New York: Blackwell.
  198. Meisel, J. M. (2007). Mehrsprachigkeit in der früheren Kindheit: Zur Rolle des Al- ters bei Erwerbsbeginn. In T. Anstatt (Hrsg.), Mehrsprachigkeit bei Kindern und Erwachsenen (S. 93-113). Attempto Verlag.
  199. Fürstenau, S., Gogolin, I. & Yamur, K. (2003). Mehrsprachigkeit in Hamburg. Er- gebnisse einer Sprachenerhebung an den Grundschulen in Hamburg. Mün- ster u.a.: Waxmann.
  200. Keim, I. & Tracy, R. (2007). Mehrsprachigkeit und Migration. In S. Frech & K.-H.
  201. van Hout, R. & Muysken, P. (1994). Modeling lexical borrowability. Language Variation and Change, 6, 39-62.
  202. Kroll, J. F. & Tokowicz, N. (2005). Models of bilingual representation and process- ing: Looking back and to the future. In J. F. Kroll & A. M. B. De Groot (Hrsg.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches (S. 531- 553). New York: Oxford University Press.
  203. Gathercole, V. M. (2002b). Monolingual and bilingual acquisition: Learning differ- ent treatments of that-Trace phenomena in English and Spanish. In D. K. Oller & R. E. Eilers (Hrsg.), Language and literacy in bilingual children (S. 220–254). Clevedon: Multilingual Matters.
  204. Hepsöyler, E. & Liebe-Harkort, K. (1991). Muttersprache und Zweitsprache. Türki- sche Schulanfängerinnen und Schulanfänger in der Migration . Ein Ver- gleich. Frankfurt am Main Peter Lang.
  205. Gopnik, A. & Choi, S. (1995). Names, relational words and cognitive development in English and Korean Speakers: Nouns are not always learned before verbs.
  206. Van der Linden, E. (2000). Non-selective access and activation in child bilingualism: the Lexicon. In S. Döpke (Hrsg.), Cross-linguistic structures in simultaneous Bilingualism (S. 37-57). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. van Hell, J. & de Groot, A. M. B. (1998). Conceptual representation in bilingual memory: Effects of concreteness and cognate status in word association. Bi- lingual Language and Cognition, 1(3), 193-211.
  207. Tardif, T. (1996). Nouns are not always learned before verbs: Evidence from Manda- rin speaker's early vocabulary. Development Psychology, 32, 492-504.
  208. Maslov, J. S. (1978). Ocherki po aspektologii [Drafts on aspectuality]. Leningrad: Leningradskij Gosudarstvennyj Universitet.
  209. Protassova, E. (1986). Opisanie kartinok det'mi: K probleme ontogeneza vy- skazyvanija. IV Vsesojuznaja škola molodyx vostokovedov, Moskva, 153-155.
  210. Franks, S. (1995). Parameters of slavic morphosyntax. Oxford: Oxford University Press.
  211. Pearson, B. Z. & Fernandez, S. (1994). Patterns of interaction in the lexical growth in two languages of bilingual infants and toddlers. Language Learning, 44, 617- 653.
  212. Harley, B. (1992). Patterns of second language development in French immersion. French Language Studies, 2, 159-183.
  213. Dunn, L. & Dunn, L. (1997). Peabody Picture Vocabulary Test. Circle Pines, MN: American Guidance Service.
  214. Glaser, W. R. (1992). Picture naming. Cognition, 42, 61-105.
  215. Kohnert, K. (2002). Picture naming in early sequential bilinguals: A 1-year follow- up. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 45, 759-771.
  216. Bloom, P. (1994). Possible names: The role of syntaxsemantics mappings in the ac- quisition of nominals. In L. Gleitman & B. Landau (Hrsg.), The acquisition of the lexicon (S. 297-329). Cambridge, MA: MIT Press.
  217. Seliger, H. (1996). Primary language attrition in the context of bilingualism. In W. Ritchie & T. Bhatia (Hrsg.), Handbook of second language acquisition (S. 605-625). New York (NY): Academic Press.
  218. Sigal (Hrsg.), Problemy eksperimental'noj lingvistiki i ontogeneza rei (S. 112-124). Moskva.
  219. Salamoura, A. & Williams, J. N. (2007a). Processing verb argument structure across languages: Evidence for shared representations in the bilingual mental lexi- con. Applied Psycholinguistics, 28, 627-660.
  220. Oller, D. K., Cobo-Lewis, A. B. & Pearson, B. Z. (2004). Profiles in early bilingual learning: Vocabulary acquisition and the distributed characteristic. Lafay- ette, LA: International Clinical Phonetics and Linguistic Association.
  221. Richards, B. J. & Malvern, D. D. (1997). Quantifying lexical diversity in the study of language development. Reading: The New Bulmershe Papers.
  222. Oetting, J. B., Rice, M. L. & Swank, L. K. (1995). Quick incidental learning (QUIL) of words by school-age children with and without SLI. Journal of Speech and Hearing Research, 38, 434-445.
  223. Denckla, M. B. & Rudel, R. G. (1974). Rapid 'automatized' naming of pictured ob- jects, colors, letters and numbers by normal children. Cortex, 10, 186-202.
  224. Protassova, E. J. (2004). Rasskazyvanija na russkom jazyke v situacii dvujazyija. (Erzählen auf Russisch unter den Bedingungen von Zweisprachigkeit). In K.
  225. Protassova, E. (1987). Razvitie semantiki vyskazyvanija v detskoj reßci. Psixoling- vistißceskij analiz. Moskva.
  226. Polinsky, M. (2007). Reaching the end point and stopping midway: Different scenar- ios in the acquisition of Russian. Russian Linguistics, 31, 157-199.
  227. Paivio, A., Clark, J. M., Digdon, N. & Bons, T. (1989). Referential processing: Re- ciprocity and correlates of naming and imaging. Memory & Cognition, 17, 163-174.
  228. Gagarina, Natalia, Annegret Klassert & Nathalie Topaj. 2009. Rol' inputa v ontoge- neze: Monojazynyj i dvujazynyj konteksty usvoenija russkogo jazyka [Die Rolle des Inputs im mono-und bilingualen Spracherwerb des Russischen]. In Natalia V. Astachova (ed.), Proceedings 'Aktual'nye problemy reevogo i lingvistieskogo razvitija detej doškol'nogo i mladšego škol'nogo vozrasta', 155-158. Orjol: Kartuš.
  229. Fentslova, M. (1985). Rol' znacheniia isxodnogo slova pri obrazovanii znacenija di- minutiva (Die Rolle der Bedeutung des Basiswortes bei der Bildung der Be- deutung von Diminutiven). Ceskoslovenska Rusistika, 30(5), 221-227.
  230. Pavlenko, A. & Driagina, V. (2007). Russian emotion vocabulary in American learn- ers' narratives. Modern Language Journal, 91(2), 213-234.
  231. Soultanian, N., Mihaylov, V. & Reich, H. H. (2008). Russisch. In K. Ehlich, U. Bre- del & H. H. Reich (Hrsg.), Referenzrahmen zur altersspezifischen Sprach- aneignung. Forschungsgrundlagen (S. 209-226). Berlin: Bundesministerium für Bildung und Forschung (BMBF).
  232. Švedova, N. J. (1980). Russkaja grammatika. Moskva: Nauka, AN SSSR.
  233. Vinogradov, V. V. (1947). Russkij jazyk. Grammaticheskoe uchenie o slov'e. Moskva -Leningrad: Uchpedgiz.
  234. Paradis, J. (2007a). Second language acquisition in childhood. In E. Hoff & M. Shatz (Hrsg.), Handbook of language development (S. 387-406). Camebrigde, Mass.: Harvard Universitiy Press.
  235. Meisel, J. M. (2009). Second language acquisition in early childhood. Zeitschrift für Sprachwissenschaft, 28(1), 5-34.
  236. Miller, G. A. & Fellbaum, C. (1991). Semantic networks of English. Cognition, 41, 197-229.
  237. McGregor, K. K., Friedman, R., Reilly, R. & Newman, R. M. (2002). Semantic rep- resentation and naming in young children. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 45, 332-346.
  238. Talmy, L. (1975). Semantics and syntax of motion. In J. P. Kimball (Hrsg.), Syntax and semantics (S. 181-238). New York: Academic Press.
  239. Šaxnarovi, A. M. (1985). Semantika detskoj reßci. Psixolingvistißceskij analiz. Avtoreferat kand. diss: Moskva.
  240. Kauschke, C. & Stan, A. (2004). Semantische Entwicklung am Beispiel kindlicher Fehlbenennungen. Linguistische Berichte, 198, 191-219.
  241. Dong, Y., Gui, S. & MacWhinney, B. (2005). Shared and separate meanings in the bilingual mental lexicon. Bilingualism: Language and Cognition, 8, 456-482.
  242. Kauschke, C., Lee, H.-W. & Pae, S. (2007). Similarities and variation in noun and verb acquisition: A crosslinguistic study of children learning German, Ko- rean, and Turkish. Language and Cognitive Processes, 22, 1-28.
  243. Taylor, I. (1976). Similarity between French and English words. Journal of Psycho- linguistic Research, 5, 85-94.
  244. Gentner, D. (1981). Some interesting differences between verbs and nouns. Cogni- tion and Brain Theory, 4, 161-178.
  245. Levelt, W. J. M. (1989). Speaking: From intention to articulation. Cambridge, MA: MIT Press.
  246. Leopold, W. (1970). Speech Development of a Bilingual Child. New York: AMS Press.
  247. Suchodoletz, W. v. & Sachse, S. (2010). Sprachbeurteilung durch Eltern. Kurztest für die U7. (SBE-2-KT). Handbuch. http://www.kjp.med.uni- muenchen.de/download/SBE-2-KT-Handbuch.pdf [abgerufen am 28.01.2011].
  248. Grewendorf, G., Hamm, F. & Sternefeld, W. (1994). Sprachliches Wissen: eine Ein- führung in moderne Theorien der grammatischen Beschreibung. Frankfurt am Main: Suhrkamp.
  249. Kroffke, S. & Rothweiler, M. (2004). Sprachmodi im kindlichen Zweitspracherwerb. Sprachlicher Kontext und seine Bedeutung für die sprachpädagogische Diag- nostik. Die Sprachheilarbeit, 49(1), 18-24.
  250. Klassert, A. & Gagarina, N. (2009). Sprachstandstest bei bilingualen Kindern: "Sprachstand Russisch". Patholink 14(8), 7-9.
  251. Brehmer, B. (2007). Sprechen SIE Quelja? Formen und Folgen russischdeutscher Zweisprachigkeit in Deutschland. In T. Anstatt (Hrsg.), Mehrsprachigkeit bei Kindern und Erwachsenen (S. 163-185). Tübingen: Attempo.
  252. Guilford, A. M. & Nawojczyk, D. C. (1988). Standardization of the Boston Naming Test at the kindergarten and elementary school levels. Language, Speech, and Hearing Services in Schools, 19, 395-399.
  253. Gagarina, N. (2008). Stanovlenije grammaticheskih kategorij glagola v detskoj rechi. SPb: Nauka.
  254. Bortz, J. (2005). Statistik: Für Human-und Sozialwissenschaftler. Springer.
  255. Schmitz, K. & Müller, N. (2008). Strong and clitic pronouns in monolingual and bilingual language acquisition: Comparing French and Italian. Bilingualism: Language & Cognition, 11(1), 19-41.
  256. Stephany, U., Voeikova, M. D., Christofidou, A., Gagaria, N., Kovacevic, M., Pal- movic, M. & Hrzica, G. (2007). Strongly inflecting languages: Russian, Croa- tian and Greek. In S. Laaha & S. Gillis (Hrsg.), Typological perspectives on the acquisition of noun and verb morphology (S. 35-46). Antwerp: University of Antwerp.
  257. Nelson, K. (1973). Structure and strategy in learning to talk. Chicago: Chicago Uni- versity Press.
  258. Paradis, J. & Genesee, F. (1996). Syntactic acquisition in bilingual children: Autonomous or interdependent? Studies in Second Language Acquisition, 18, 1-25.
  259. Gagarina, Natalia, Annegret Klassert & Nathalie Topaj. 2009. Syntax-morphology interface in the narratives: Monolingual and bilingual acquistion of Russian.
  260. Volterra, V. & Taeschner, T. (1978). The acquisition and development of language by bilingual children. Journal of Child Language, 5, 311-326.
  261. Li, P. & Shirai, Y. (2000). The acquisition of lexical and grammatical aspect. Berlin: de Gruyter.
  262. De Houwer, A. (1990). The acquisition of two languages from birth: A case study. Cambridge: Cambridge University Press.
  263. Rothweiler, M. (2006). The acquisition of V2 and subordinate clauses in early suc- cessive acquisition of German. In C. Cleó (Hrsg.), Interfaces in multilingual- ism: Acquisition, representation and processing (S. 91-113). Amsterdam: Benjamins.
  264. Dijkstra, T. & Van Heuven, W. (2002). The architecture of the bilingual word recog- nition system: From identification to decision. Bilingualism: Language and Cognition, 5, 175-197.
  265. Meisel, J. M. (2004). The bilingual child. In T. K. Bhatia & W. C. Ritchie (Hrsg.), The handbook of bilingualism (S. 91-113). Blackwell Publishing.
  266. Quay, S. (1995). The bilingual lexicon: implications for studies of language choice. Journal of Child Language, 22, 369387.
  267. Wei, L. (2002). The bilingual mental lexicon and speech production process. Brain and Language, 81, 691-707.
  268. Grosjean, F. (2001). The bilingual's language modes. In J. Nicol (Hrsg.), One mind, two languages: Bilingual language processing (S. 1-22). Oxford: Blackwell.
  269. Baayen, R. H., Piepenbrock, R. & Gulikers, L. (1995). The CELEX Lexical Database (CD-ROM). Linguistic Data Consortium, University of Pennsylvania. PA, Philadelphia.
  270. Harnishfeger, K. K. (1995). The development of cognitive inhibition: Theories, defi- nitions, and research evidence. In F. N. Dempster & C. J. Brainerd (Hrsg.), Interference and inhibition in cognition (S. 175-204). San Diego: Academic Press.
  271. McCauley, C., Weil, C. M. & Sperber, R. D. (1976). The development of memory structure as reflected by semantic-priming effects. Journal of Experimental Child Psychology, 22, 511-518.
  272. Kauschke, C. & von Frankenberg, J. (2008). The differential influence of lexical variables on naming latencies in German -a study on noun and verb picture naming. Journal of Psycholinguistic Research, 37(4), 243-257.
  273. Ben-Zeev, S. (1977). The influence of bilingualism on cognitive strategy and cogni- tive development. Child Development, 48(3), 1009-1018.
  274. Lambert, W. E., Havelka, J. & Crosby, C. (1958). The influence of language acquisi- tion contexts on bilingualism. Journal of Abnormal and Social Psychology, 56, 239-244.
  275. Marchman, V. A., Martínez-Sussmann, C. & Dale, P. S. (2004). The language- specific nature of grammatical development: evidence from bilingual lan- guage learners. Developmental Science, 7(2), 212-224.
  276. Taylor, I. (2001). The mental lexicon: The situation with regard to multilingualism. In D. A. Cruse, F. Hundsnurscher, M. Job & P. R. Lutzeier (Hrsg.), Lexicol- ogy / Lexikologie. An international handbook on the nature and structure of words and vocabularies / Ein internationales Handbuch zur Natur und Struk- tur von Wörtern und Wortschätzen (S. 1773-1781). Berlin, New York: Walter de Gruyter.
  277. McGregor, K. K. (1997). The nature of word-finding errors of preschoolers with and with-out word-finding deficits. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 40, 1232-1244.
  278. Smith, E. E. (1978). Theories of semantic memory. In W. K. Estes (Hrsg.), Hand- book of learning and cognitive processes (S. 1-56). Hillsdale. NJ: Erlbaum.
  279. Smith, C. (1997). The Parameter of Aspect. Dordrecht: Kluwer.
  280. Pearson, B. Z., Fernández, S., Lewedeg, V. & Oller, K. (1997). The relation of input factors to lexical learning by bilingual infants. Applied Psycholinguistics, 18, 41-58.
  281. Sánchez-Casas, R. & García-Albea, J. E. (2005). The representation of cognate and noncognate words on bilingual memory: Can cognate status be characterized as a special kind of morphological relation? In J. F. Kroll & A. M. B. De Groot (Hrsg.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches (S. 226-250). New York: Oxford University Press.
  282. Salamoura, A. & Williams, J. N. (2007b). The representation of grammatical gender in the bilingual lexicon: Evidence from Greek and German. Bilingualism: Language and Cognition, 10(3), 257-275.
  283. Schwartz, R. G. & Terrell, B. Y. (1983). The role of input frequency in lexical acqui- sition. Journal of Child Language, 10, 57-64.
  284. Goodman, J., McDonough, L. & Brown, N. (1998). The role of semantic context and memory in the acquisition of novel nouns. Child Development, 69, 1330- 1344.
  285. Prasada, S. & Choy, J. (1998). The role of syntactic structure in the interpretation of nouns. Paper presented at the 23rd Annual Boston University Conference on Language Development, Boston, 1998 November.
  286. Protassova, E. (1996). The russian-german bilingualism in Germany. Sociolinguistic problems in various regions of the world. Abstracts of the International Con- ference (S. 339-341). Moscow (22-25 Oktober 1996).
  287. Gleitman, L. R. (1990). The structural sources of verb meanings. Language Acquisi- tion, 1, 3-55.
  288. Nelson, K. (1977). The syntagmatic-paradigmatic shift revisited: A review of re- search and theory. Psychological Bulletin, 84(1), 93-116.
  289. Schlyter, S. (1993). The weaker language in bilingual Swedish-French children. In K. Hyltenstam & Å. `Viberg (Hrsg.), Progression and regression in language (S. 289-308). Cambridge: Cambridge University Press.
  290. Entwisle, D. R. (1966). The word associations of young children. Baltimore, Md.: Johns Hopkins University Press.
  291. Backus, A. (2004). Turkish as an immigrant language in europe. In T. Bhatia & W. Ritchie (Hrsg.), Handbook of bilingualism (S. 689-724). Cambridge (MA): Blackwell Publishers.
  292. Slobin, D. I. (1996). Two ways to travel: Verbs of motion in English and Spanish. In M. Shibatani & S. A. Thompson (Hrsg.), Grammatical constructions: Their form and meaning (S. 195-220). Oxford: Clarendon Press.
  293. Fenson, L., Dale, P. S., Reznick, J. S., Bates, E., Thal, D. & Pethick, S. (1994). Vari- ability in early communicative development. Monographs of the Society for Research in Child Development, 59(5).
  294. Gagarina, N. (2009). Verbs of motion in Russian: An acquisitional perspective. Slavic & East European Journal, 53(3), 351-370.
  295. Gvozdev, A. N. (1961). Voprosy izußcenija detskoj reßci. Moskva.
  296. Gollan, T. H. & Acenas, L. A. (2004). What is a TOT? Cognate and translation ef- fects on tip-of-the-tongue states in Spanish-English and Tagalog-English bi- linguals. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cog- nition, 30, 246-269.
  297. Naigles, L. R. & Hoff-Ginsberg, E. (1998). Why are some verbs learned before other verbs? Effects of input frequency and structure on children's early verb use. Journal of Child Language and Cognitive Processes, 25, 95-120.
  298. Gentner, D. (1982). Why nouns are learned before verbs: Linguistic relativity versus natural partitioning. In S. A. Kuczaj (Hrsg.), Language development (S. 301- 334). Hillsdale NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
  299. Gentner, D. (2006). Why verbs are hard to learn. In K. Hirsh-Pasek & R. Golinkoff (Hrsg.), Action meets word: How children learn verbs (S. 544-564). Oxford University Press.
  300. Woodcock, R. W. (1991). Woodcock Language Proficiency Battery: English Form - Revised. Chicago: Riverside.
  301. Dalrymple-Alford, E. C. & Aamiry, A. (1970). Word associations of bilinguals. Psy- chonomic Science, 21(6), 319-320.
  302. Heibeck, T. H. & Markman, E. M. (1987). Word learning in children: An examina- tion of fast mapping. Child Development, 58, 1021-1034.
  303. Miller, G. A. (1995). Wordnet: A lexical database for English. Communications of the Association for Computing Machinery, 38, 39-41.
  304. De Groot, A. M. B. (1993). Word-type effects in bilingual processing tasks: Support for a mixed representational system. In R. Schreuder & B. Weltens (Hrsg.), The bilingual lexicon (S. 27-52). Amsterdam: John Benjamins.
  305. Haug, S. (2008). Working Paper 14 -Sprachliche Integration von Migranten in Deutschland. Nürnberg: Bundesamt für Migration und Flüchtlinge.
  306. Polinsky, M. (2004). World class distinctions in an incomplete grammar. In D. Ravid (Hrsg.), Perspectives on language and language development (S. 423-438).
  307. Rothweiler, M. (2001). Wortschatz und Störungen des lexikalischen Erwerbs bei spezifisch sprachentwicklungsgestörten Kindern. Heidelberg: Winter.
  308. Glück, C. W. (2007). Wortschatz-und Wortfindungstest für 6-bis 10-jährige (WWT 6-10). Handbuch. München, Jena: Urban & Fischer.
  309. Szagun, G. (2002). Wörter lernen in der Muttersprache. Der ontogenetische Vokabu- larerwerb. In J. Dittmann & C. Schmidt (Hrsg.), Über Wörter -Grundkurs Linguistik (S. 311-333). Freiburg: Rombach Tabors, P. O., Páez, M. M. & López, L. M. (2003). Dual language abilities of Span- ish-English bilingual four-year-olds: Initial findings from the early childhood study of language and literacy development of Spanish-speaking children. NABE Journal of Research and Practice, 1, 70-91.
  310. Gaschkowa, M. (2005a). Zu einigen Klassifikationen der Aktionsarten in der Russis- tik und in der Germanistik. http://www.ilg.uni- stuttgart.de/Gaschkowa/publications/publications.html [abgerufen am 18.05.2010].
  311. Müller, N., Cantone, K., Kupisch, T. & Schmitz, K. (2002). Zum Spracheneinfluss im bilingualen Erstspracherwerb: Italienisch -Deutsch. Linguistische Berich- te, 190, 157-206.
  312. Meisel, J. M. (2003). Zur Entwicklung der kindlichen Mehrsprachigkeit. Expertise als Beitrag zur 6. Empfehlung der Bildungskommission der Heinrich-Böll- Stiftung: Bildung und Migration, Berlin: Heinrich-Böll-Stiftung. Unveröf- fentlichte Arbeit. http://www1.uni-hamburg.de/romanistik/personal/pdf- Datei- en/Zur%20Entwicklung%20der%20kindlichen%20Mehrsprachigkeit.pdf [abgerufen am Aufruf 02.02.20109.
  313. Roche, J. (2009). Zur Problematik von Sprachstandserhebungen in der Migrations- forschung -illustriert am Beispiel der Integrationsstudie von H. Esser. Zeit- schrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht, 2, http://zif.spz.tu- darmstadt.de/jg-14-12/beitrag/Roche14.htm [abgerufen am 04.13.2010].
  314. Reich, H. H. (2009). Zweisprachige Kinder: Sprachenaneignung und sprachliche Fortschritte im Kindergartenalter. Münster, New York, München, Berlin: Waxmann.
  315. Kortmann, B. (1991). The triad " tense -aspect -Aktionsart " . Problems and possible solutions. In C. Vetters & W. Vanderweghe (Hrsg.), Perspectives on Aspect and Aktionsart (S. 9-29). Bruxelles: Editions de l'Universitè de Bruxelles.
  316. Postler, J. (2006). Die neuronale Verarbeitung von Nomen und Verben. Dissertation an der Humanwissenschaftlichen Fakultät der Universität Potsdam: http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2006/1021/index.html [abgerufen am 01.02.2011].
  317. Barry, C., Morrison, C. M. & Ellis, A. W. (1997). Naming the Snodgrass and Van- derwart pictures: Effects of age of acquisition, frequency, and name agree- ment. Quarterly Journal of Experimental Psychology, 50A(3), 560-585.
  318. Pine, J. M., Lieven, E. V. M. & Rowland, C. (1996). Observational and checklist measures of vocabulary composition: what do they mean? Journal of Child Language, 23, 573-589.
  319. Davidoff, J. & Masterson, J. (1996). The development of picture naming: differences between verbs and nouns. Journal of Neurolinguistics, 9, 69-83.
  320. Pearson, B. Z., Fernandez, S. & Oller, D. K. (1993). Lexical development in bilin- gual infants and toddlers: comparison to monolingual norms. Language Learning, 43(1), 93-120.
  321. Tracy, R. & Gawlitzek-Maiwald, I. (2000). Bilingualismus in der frühen Kindheit. In H. Grimm (Hrsg.), Sprachentwicklung (S. 495-536). Göttingen: Hogrefe.
  322. Tracy, R. (2007). Wie Kinder Sprachen lernen. Und wie wir sie dabei unterstützen können. Tübingen: Francke Verlag.
  323. Gardner-Chloros, P. (2009). Code-switching. Cambridge: University Press.
  324. Langacker, R. W. (1987). Foundations of cognitive grammar, vol. 1: Theoretical Prerequisites. Stanford: Stanford University Press.
  325. Givón, T. (1990). Syntax. A functional typological introduction. Amsterdam: John Benjamins.
  326. Oller, D. K., Pearson, B. Z. & Cobo-Lewis, A. B. (2007). Profile effects in early bi- lingual language and literacy. Applied Psycholinguistics, 28, 191-230.
  327. Bundestag (2010). Eine Chance für jedes Kind. Bildung und Integration. Blickpunkt Bundestag. http://www.bundestag.de/blickpunkt/101_Themen/1001/1001003.htm [abge- rufen am 05.11.2010].
  328. Stoll, S., Bickel, B., Lieven, E., Banjade, G., Bhatta, T. N., Gaenszle, M., Paudyal, N. P., Pettigrew, J., Rai, I. P., Rai, M. & Rai, N. K. (eingereicht). Nouns and verbs in Chintang: children's usage and surrounding adult speech. http://www.eva.mpg.de/lingua/staff/stoll/pdf/Nouns&Verbs_Chintang.pdf [abgerufen am 13.07.2010].
  329. FAZ (2010). Migrantenkinder früher in den Kindergarten. Frankfurter allgemeine Zeitung, 27. August 2010, http://www.faz.net/s/Rub594835B672714A1DB1A121534F010EE1/Doc~E4 F62AE63809548E5BB68749A157F68B1~ATpl~Ecommon~Scontent.html [abgerufen am 05.11.2010].
  330. Portes, A. & Hao, L. (1998). E Pluribus Unum: Bilingualism and language loss in the second generation. Sociology of Education, 71, 269-294.
  331. Esser, H. (2007). Sprache und Integration. Zusammenfassung des Buches, http://www.migration-boell.de/web/integration/47_1472.asp. [abgerufen am 7.3.2010].
  332. Hernandez, A., Li, P. & MacWhinney, B. (2005). The emergence of competing modules in bilingualism. Trends in Cognitive Sciences, 9(5), 220-225.
  333. Sheng, L., McGregor, K. K. & Marian, V. (2006). Lexical-semantic organization in bilingual children: Evidence from a repeated word association task. Journal of Speech, Language and Hearing Research, 49(3), 572-587.
  334. Gollan, T. H., Montoya, R. I., Cera, C. M. & Sandoval, T. C. (2008). More use al- most always means smaller a frequency effect: Aging, bilingualism, and the weaker links hypothesis. Journal of Memory and Language, 58, 787-814.
  335. Sheng, L. & McGregor, K. K. (2010). Object and action naming in children with specific language impairment. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 53, 1704-1719.
  336. Bates, E., D'Amico, S., Jacobsen, T., Szekely, A., Andonova, E., Devescovi, A., Herron, D., Lu, C.-C., Pechmann, T., Pleh, C., Wicha, N. Y. Y., Federmeier, K. D., Gerdjikova, I., Gutierrez, G., Hung, D., Hsu, J., Iyer, G., Kohnert, K., Mehotcheva, T., Orozco-Figueroa, A., Tzeng, A. & Tzeng, O. (2003). Timed picture naming in seven languages. Psychonomic Bulletin & Review, 10(2), 344-380.
  337. Childers, J. B., Vaughan, J. & Burquest, D., A. (2007). Joint attention and word learning in Ngas-speaking toddlers in Nigeria. Journal of Child Language and Cognitive Processes, (33), 199-225.
  338. OECD (2006). Where immigrant students succeed -A comparative review of per- formance and engagement. http://www.oecd.org/dataoecd/2/38/36664934.pdf [abgerufen am 10.02.2011].
  339. Thomas, M. S. C. (1997). Distributed representations and the bilingual lexicon: One store or two? In J. Bullinaria, D. Glasspool & G. Houghton (Hrsg.), Proceed- ings of the 4th Annual Neural Computation and Psychology Workshop. Springer. http://www.psyc.bbk.ac.uk/people/academic/thomas_m/ [abgerufen am 12.05.2010].
  340. Olkin, J. & Siotani, M. (1964). Asymptotic distribution functions of a correlation matrix. Stanford, Cal.: Stanford University Laboratory for Quantitative Re- search in Education, Report Nr. 6.
  341. Klassert, A. & Gagarina, N. (2010). Der Einfluss des elterlichen Inputs auf die Sprachentwicklung bilingualer Kinder: Evidenz aus russischsprachigen Mig- rantenfamilien in Berlin. Diskurs Kindheits-und Jugendforschung, 4, 413- 425.
  342. Snedeker, J., Geren, J. & Shafto, C. L. (in Vorbereitung). Diverging paths: Develop- mental changes in second language acquisition between three and five years of age. http://www.wjh.harvard.edu/~lds/pdfs/Snedeker%20Geren%20Shafto%20Dif ferent%20Paths.pdf [abgerufen am 14.04.2010].
  343. Gollan, T. H., Fennema-Notestine, C., Montoya, R. I. & Jernigan, T. L. (2007). The bilingual effect on boston naming test performance. The Journal of the Inter- national Neuropsychological Society, 13, 197-208.
  344. Leiss, E. (1992). Die Verbalkategorien des Deutschen. Ein Beitrag zur Theorie der sprachlichen Kategorisierung. Berlin: de Gruyter.
  345. Glück, C. W. (2008). Diagnostik semantisch-lexikalischer Fähigkeiten im Grund- schulalter mit dem WWT 6-10. In M. Wahl, J. Heide & S. Hanne (Hrsg.), Spektrum Patholinguistik 1 (Der Erwerb von Lexikon und Semantik Meilen- steine, Störungen und Therapie ) (S. 39-55). Potsdam: Universitätsverlag.


* Das Dokument ist im Internet frei zugänglich - Hinweise zu den Nutzungsrechten