Volltext-Downloads (blau) und Frontdoor-Views (grau)

Telefondolmetschen Arabisch-Deutsch. Gesprächstranskription im Spannungsfeld von Mehrsprachigkeit, schriftlichem Standard und Varietätenvielfalt

  • In diesem Beitrag wird anhand von per Telefon gedolmetschten Gesprächen zwischen einer deutschsprechenden Asylverfahrensberaterin und arabischsprechenden KlientInnen die Notwendigkeit eines reflektierten computergestützten Transkriptionsverfahrens für interaktionsbezogene Untersuchungen diskutiert. Gesprächstranskription erfordert die Verwendung eines romanisierten, rechtsläufigen Schriftsystems für die schriftliche und grafische Darstellung der zeitlichen Dimensionen, d. h. die Synchronizität, Simultaneität und Reziprozität des sprachlichen Handelns. Durch die Entwicklung einer transparenten Systematik zur Romanisierung und Übersetzung von Gesprächsdaten wird ihre Opazität sowohl für LeserInnen ohne Arabischkenntnisse als auch für Sprachkundige ohne Kenntnisse über die rekonstruierten Varietäten reduziert und ansatzweise eine Lesbarkeit auch für Nicht-Sprachkundige geschaffen. Dies ist für die Datenkuratierung und etwaige Nachnutzungen von besonderer Bedeutung.

Download full text files

Export metadata

Additional Services

Search Google Scholar

Statistics

frontdoor_oas
Metadaten
Author:Rahaf FaragORCiD, Bernd MeyerORCiDGND
URN:urn:nbn:de:bsz:mh39-112495
ISBN:978-3-8233-8469-4
Parent Title (German):Transkription und Annotation gesprochener Sprache und multimodaler Interaktion. Konzepte, Probleme, Lösungen
Publisher:Narr
Place of publication:Tübingen
Editor:Cordula Schwarze, Sven Grawunder
Document Type:Part of a Book
Language:German
Year of first Publication:2022
Date of Publication (online):2022/09/27
Publishing Institution:Leibniz-Institut für Deutsche Sprache (IDS) [Zweitveröffentlichung]
Publicationstate:Zweitveröffentlichung
Publicationstate:Postprint
Reviewstate:(Verlags)-Lektorat
Tag:Gesprochenes Arabisch; Literarische Umschrift; Mehrschriftigkeit; Telefondolmetschen; Transkription; Transkriptübersetzung; Varietätenvielfalt
GND Keyword:Arabisch; Deutsch; Dolmetschen; Gespräch; Interaktion; Mehrsprachigkeit; Mundart; Schriftsystem; Sprachhandeln; Transkription; Übersetzung
First Page:213
Last Page:237
DDC classes:400 Sprache / 400 Sprache, Linguistik
Open Access?:ja
Linguistics-Classification:Gesprächsforschung / Gesprochene Sprache
Linguistics-Classification:Übersetzungswissenschaft
Licence (German):License LogoUrheberrechtlich geschützt