Skip to main content

Advertisement

Log in

Disambiguating Effects of Syllable Position and Neighborhood Size: Contributions of Hanja During Sino-Korean Processing

  • Published:
Journal of Psycholinguistic Research Aims and scope Submit manuscript

Abstract

A language’s writing system offers a complex lens through which to explore its lexicon. Korean’s bi-scriptal lexicon comprising its native script Hangul and Chinese Hanja, enables a unique window into what is and is not permissible in the language, as well as a chance to investigate how properties of the written form are reflected in the mental representation of the language. Through a novel priming paradigm, we investigated the effects of Hanja on visual word recognition in Hangul. In particular, we examined the effects of neighborhood size and syllable position of individual Sino-Korean morphemes. Although Hangul is the primary script, literate native Korean speakers are sensitive to the effects of Hanja; they are confronted with a lexicon written primarily in one (Hangul), but deeply influenced by another that is much less visible and commonly used (Hanja). We show that the contributions of Hanja are simply part and parcel of Sino-Korean lexical processing despite the asymmetry in use.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this article

Price excludes VAT (USA)
Tax calculation will be finalised during checkout.

Instant access to the full article PDF.

Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3

Similar content being viewed by others

Data Availability

The stimuli used in the study are provided in the Appendix, and the raw data will be made available by the authors without undue reservation.

Notes

  1. This excludes certain CVCs and all CVCCS; the total number of possible distinct syllables is 11,172.

  2. Although not directly, the one-way ANOVA that is reported later in the section which revealed no significant differences in word frequency between the selected words for the stimuli does in part corroborate our prediction that despite the difference in word-origin, the frequency of the words is consistent across both Sino-Korean and pure-Korean words.

  3. RT ~ PRIME TYPE + (1 | TARGET) + (1 | PARTICIPANT).

  4. RT ~ SYLL POS * PRIME TYPE + (1 | TARGET) + (1 | PARTICIPANT).

References

Download references

Acknowledgements

We would like to thank the members of the Language and Brain Laboratory in Oxford for their assistance and support; in particular, we would like to thank Colin Brooks for his help with the programming of the experiments. We would also like to thank Jongwon Choe, Junyoung Heo, and Yunmo Chung for helping with the organization of the experiments at Sookmyung Women's University, Hansung University, and Kyung Hee University, respectively. We thank Laurel Brehm, Adam Roberts, and Emily Darley for their invaluable assistance with statistical modelling and data visualization as well as comments on earlier versions of the manuscript. Additionally, we thank Antje Meyer and the members of the Psychology of Language Department for their helpful comments on preliminary findings that formed the basis for the present research.

Funding

This research was supported by the Clarendon Fund, the Scatcherd European Scholarship, the Basant Kumar and Sarala Birla Graduate Studentship, and the Wolfson College Travel Grant. Aditi Lahiri's research is also supported by funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 Research and Innovation Programme (Grant agreement number: 695481). Yoolim Kim’s research is also supported by funding from the Korea Foundation. The funding sources were not involved in the conduct of the research and the preparation of the article.

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Contributions

All authors contributed to the study conception and design. Material preparation, data collection and analysis were performed by YK Supervision was provided by SK and AL The first draft of the manuscript was written by YK, and all authors commented on previous versions of the manuscript. All authors read and approved the final manuscript.

Corresponding author

Correspondence to Yoolim Kim.

Ethics declarations

Conflict of interest

The authors have no relevant financial or non-financial interests to disclose.

Ethical Approval

The study was approved by the Central University Research Ethics Committee (CUREC) at the University of Oxford, and participants provided written informed consent before taking part partaking in the research.

Informed Consent

Informed consent was acquired from all involved human participants.

Additional information

Publisher's Note

Springer Nature remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations.

Appendix

Appendix

Stimuli used in the study; the Sino-Korean morpheme of interest is presented in bold.

Target

Directly related prime

Indirectly related prime

Unrelated prime

그림 (‘picture’)

도화 (‘drawing’)

도로 (‘road’)

치약 (‘toothpaste’)

눈병 (‘eye infection’)

안정 (‘ophthalmology’)

안정(‘stability’)

감자 (‘potatoes’)

슬픔 (‘sadness)

애도 (‘mourning’)

애교 (‘loveliness’)

합성(‘agreement’)

철회 (‘withdrawal’)

무효 (‘invalidity’)

무용 (‘dance’)

소풍 (‘outing’)

꽃밭 (‘garden’)

화분 (‘flowerpot’)

화색 (‘glow’)

우유 (‘milk’)

구름 (‘cloud’)

운무 (‘fog’)

운행 (‘run’)

회사 (‘office’)

아내 (‘wife’)

처가 (‘in-laws’)

출처 (‘origin’)

호흡 (‘breathing’)

확실 (‘certainty’)

명백 (‘clarity’)

명단 (‘directory’)

허파 (‘lung’)

높음 (‘height’)

고급(‘high quality’)

고려 (‘consideration’)

수박 (‘watermelon’)

울림 (‘echo’)

음향 (‘sound’)

향기 (‘scent’)

설탕 (‘sugar’)

사이 (‘relationship’)

중간 (‘middle’)

간편 (‘convenience’)

영화 (‘film’)

벌레 (‘bug’)

곤충 (‘insect’)

충격 (‘shock’)

거울 (‘mirror’)

말씀 (‘words’)

면담 (‘in-person talk’)

냉담 (‘apathy’)

기린 (‘giraffe’)

소원 (‘wish’)

희망 (‘hope’)

희박 (‘rarity’)

직각 (‘right angle’)

먼저 (‘first’)

선배 (‘senior’)

선거 (‘election’)

단어 (‘word’)

마당 (‘garden’)

농장 (‘farm’)

장벽 (‘long wall’)

규격 (‘standard’)

맺음 (‘conclusion’)

결론 (‘conclusion’)

순결 (‘purity’)

만두 (‘dumping’)

임금 (‘monarch’)

주군 (‘master’)

육군 (‘army’)

방청 (‘attend’)

머슴 (‘servant’)

노비 (‘servant’)

분노 (‘anger’)

썰물 (‘ebb’)

시초 (‘root’)

원조 (‘original’)

숙원 (‘ambition’)

실내 (‘interior’)

보리 (‘barley’)

맥주 (‘beer’)

산맥 (‘sierra’)

여분 (‘remainder’)

엄마 (‘mother’)

모친 (‘mother’)

모방 (‘imitation’)

통행 (‘pass’)

벼슬 (‘gov’t post’)

법관 (‘judge’)

외관 (‘exterior’)

삼촌 (‘uncle’)

다툼 (‘quarrel’)

논쟁 (‘debate’)

쟁쟁 (‘outstanding’)

응용 (‘application’)

미리 (‘in advance’)

예비 (‘reserve’)

예의 (‘etiquette’)

겨울 (‘winter’)

저녁 (‘dinner’)

석양 (‘sunset’)

좌석 (‘seat’)

폭포 (‘waterfall’)

걸음 (‘step’)

보폭 (‘stride’)

보건 (‘hygiene’)

후추 (‘pepper’)

우측 (‘the right-side’)

동해 (‘East sea’)

자동 (‘automatic’)

끄덕 (‘nod’)

고요 (‘silence’)

적막 (‘stillness’)

유적 (‘ruins’)

피망 (‘pepper’)

부처 (‘Buddha’)

불상 (‘Buddha statue’)

불변 (‘constant’)

참새 (‘sparrow’)

소년 (‘boy’)

남성 (‘masculine’)

남용 (‘abuse’)

숙직 (‘night duty’)

새싹 (‘sprout’)

발아 (‘germination’)

아동 (‘child’)

완료 (‘completion’)

화합 (‘harmony’)

타협 (‘compromise’)

협공 (‘crossfire’)

늑대 (‘wolf’)

터짐 (‘tear’)

폭죽 (‘firecracker’)

폭설 (‘heavy snow’)

스님 (‘monk’)

구슬 (‘bead’)

옥석 (‘jade’)

옥토 (‘rich soil’)

마늘 (‘garlic’)

소리 (‘noise’)

음악 (‘music’)

음영 (‘shadow’)

얼룩 (‘stain’)

Nonword targets

Prime

Target

특수 (‘special’)

짐거

묵다 (‘stay’)

궁잠

버섯 (‘mushroom’)

남마

국립 (‘national’)

서잔

소득 (‘income’)

팡시

모래 (‘sand’)

잡함

주름 (‘wrinkle’)

거앙

양념 (‘seasoning’)

디보

방학 (‘vacation’)

보순

국수 (‘noodle’)

정퍼

매콤 (‘hot, spicy’)

설잔

항공 (‘aviation’)

도삼

친절 (‘kindness’)

안번

홍차 (‘tea’)

미박

소질 (‘talent’)

간분

토론 (‘discussion’)

위벙

현장 (‘scene’)

송섬

사냥 (‘hunting’)

마서

기타 (‘other’)

갸인

온돌 (‘floor heating’)

피먼

힘껏 (‘one’s best’)

동둥

악동 (‘rascal’)

헉정

혼수 (‘marriage expenses’)

청친

관찰 (‘observation’)

폼후

늦다 (‘tardy’)

작겅

서명 (‘signature’)

상곤

손등 (‘back of one’s hand’)

주잡

자취 (‘living alone’)

둠더

적성 (‘aptitude’)

단뭉

상품 (‘goods’)

몽보

속도 (‘speed’)

근바

탈락 (‘elimination’)

버자

영업 (‘business’)

송잔

바퀴 (‘wheel’)

두누

식탁 (‘table’)

하숭

퇴장 (‘walkout’)

영앙

Rights and permissions

Springer Nature or its licensor holds exclusive rights to this article under a publishing agreement with the author(s) or other rightsholder(s); author self-archiving of the accepted manuscript version of this article is solely governed by the terms of such publishing agreement and applicable law.

Reprints and permissions

About this article

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this article

Kim, Y., Kotzor, S. & Lahiri, A. Disambiguating Effects of Syllable Position and Neighborhood Size: Contributions of Hanja During Sino-Korean Processing. J Psycholinguist Res 52, 631–651 (2023). https://doi.org/10.1007/s10936-022-09913-4

Download citation

  • Accepted:

  • Published:

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.1007/s10936-022-09913-4

Keywords

Navigation