en
Doctoral thesis
Italian

Traduttologia e semiotica greimasiana: un nuovo orizzonte interdisciplinare

ContributorsTroqe, Rovena
Defense date2013-04-11
Abstract

Ce travail vise à combler les lacunes épistémiques et méthodologiques de la traductologie et, en s'appuyant sur l'approche sémiotique de l'École de Paris, développe une modélisation du concept, de la pratique et de la critique de traduction. Nous avons élaboré une définition générale et formelle du concept de traduction, basée sur les relations et les opérations du carré sémiotique greimassien : la traduction est un objet sémiotique s'articulant sur la catégorie de l'identité et de la véridiction. La « mise en situation » de cette définition de la traduction débouche sur la formalisation de son expression pratique dans le modèle traductif : la détermination des actants (donneur d'ouvrages, traducteur et traductologue), de leurs interactions et des instructions contractuelles permet d'expliquer et de décrire les aspects normatifs, éthiques et énonciatifs de la pratique de la traduction. Pour confirmer la validité de ce nouvel apparat théorique, nous avons procédé à son application à des corpora de textes traduits de l'anglais vers l'italien et vers le français.

fre
Keywords
  • traductologie
  • sémiotique gréimassienne
  • épistemologie
  • concept et modèle de la traduction
  • critique de la traduction
  • analyse par corpora parallèles
Citation (ISO format)
TROQE, Rovena. Traduttologia e semiotica greimasiana: un nuovo orizzonte interdisciplinare. 2013. doi: 10.13097/archive-ouverte/unige:27725
Main files (1)
Thesis
accessLevelRestricted
Identifiers
1072views
61downloads

Technical informations

Creation05/06/2013 11:16:00 AM
First validation05/06/2013 11:16:00 AM
Update time03/14/2023 8:10:08 PM
Status update03/14/2023 8:10:08 PM
Last indexation01/29/2024 7:50:20 PM
All rights reserved by Archive ouverte UNIGE and the University of GenevaunigeBlack