- Titel
- Namenkundliche Informationen
- Untertitel
- Namen und Übersetzung
- Zitierfähige Url:
- https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa2-162433
- Erschienen in
- Namenkundliche Informationen
- Ausgabe
- 107/108.2016
- Erstveröffentlichung
- 2016
- ISSN
- 0943-0849
- Freie Schlagwörter (DE)
- Onomastik
- Freie Schlagwörter (EN)
- onomastics
- Klassifikation (DDC)
- 410
- 412
- Normschlagwörter (GND)
- Namenforschung, Onomastik, Eigennamen, Nomen proprium
- Verlag
- Deutsche Gesellschaft für Namenforschung, Leipzig
- Universitätsverlag Leipzig, Leipzig
- Publizierende Institution
- Universität Leipzig, Leipzig
- URN Qucosa
- urn:nbn:de:bsz:15-qucosa2-162433
- Veröffentlichungsdatum Qucosa
- 11.09.2017
- Dokumenttyp
- Zeitschriftenheft / Teil eines Periodikums
- Sprache des Dokumentes
- Deutsch
- Der Gebrauch von Namen in Victor Klemperers LTI, Notizbuch eines Philologen (1947) und die englische Übersetzung von Martin Brady, LTI, The Language of the Third Reich (2000)
- Namen und Übersetzung oder besser: Wiedergabe von Namen in der Übersetzung
- Dreieinhalb Jahrhunderte Don Quijote deutsch: Die Eigennamen
- Gradiva. Der übersetzte Name und sein Abbild
- Wiedergabe von Personennamen in der gegenwärtigen polnischen Übersetzung der „Kinder- und Hausmärchen“ der Brüder Grimm
- Verfahren der Wiedergabe von Eigennamen im Sprachenpaar Deutsch-Slowakisch am Beispiel von literarischen Texten
- Herr Wie-wenn-mann. Zur Frage der Übersetzbarkeit und der Übersetzung von „sprechenden Namen“ in Witkacys Bühnenstücken
- Proper Names in Audiovisual Translation. Dubbing vs Subtitling
- Anthroponyme in der Amtskommunikation aus dem Blickwinkel der nationalen Bedürfnisse – unter Berücksichtigung interkultureller Besonderheiten
- Übersetzung von geographischen Namen – am Beispiel des Sprachenpaares Deutsch-Ungarisch
- Orts- und Familiennamen an der deutsch/französischen Sprachgrenze: Der Fall Freiburg im Üchtland (Stadt und Kanton)
- Das festlandkeltische Hydronym *Langvros: Rekonstruktion und Integration
- Der slawische Adel, seine Sprache und seine Namen zwischen Saale und Elbe vom 10. bis 13. Jahrhundert
- Die regio Neletici ubi est Vurcine civitas im Licht der Ortsnamen
- Namen in Urkunden zu sakralen Gründungen in Zwickau und Chemnitz Anfang des 12. Jahrhunderts. Onymische Zeugnisse für den Beginn des deutschen Landesausbaus an der Mulde vor 900 Jahren
- Die Ortsnamen Stainz / Stanz in der Steiermark und Steinz(en) in Oberösterreich
- „Echte“ und „unechte“ -ing-Namen. Zu Terminologie und Sachbereich einer Siedlungsnamengruppe
- Der Familienname Nobis im Erzgebirge
- Sozio- und pragmaonomastische Implikationen der Benennungspraxis am Beispiel der Christiana von Goethe
- Name und Kultur – die Vornamen der Oberschlesier als Zeichen der Gruppenzugehörigkeit
- Luther, Calvin, Protestant oder die frühe Wahrnehmung der europäischen Reformation in Portugal und der Neuen Welt
- Leipzig – die Herkunft des Namens ist rein slawisch!
- Leipzig – slawische Ausgangsform des Namens möglich
- Leipzig – ein altsorbischer Ortsname?
- Heiligenverehrung und Namengebung, hg. von Kathrin Dräger, Fabian Fahlbusch und Damaris Nübling, Berlin/Boston: De Gruyter 2016, VII + 301 Seiten.
- Deutscher Familiennamenatlas, hg. von Konrad Kunze und Damaris Nübling, Bd. 5: Familiennamen nach Beruf und persönlichen Merkmalen, von Fabian Fahlbusch und Simone Peschke, Berlin/Boston: De Gruyter 2016, XLI + 1065 Seiten, 419 Karten.